サポート企業一覧
検索結果一覧
進出国 フィリピン
サポートジャンル翻訳
-
ジェイムズ英会話
海外とのコミュニケーションを徹底サポート
1975年の設立以来、企業・官公庁・大学など2,500以上の研修受託実績があります。現在は語学研修のみならず、海外企業とのコミュニケーションに必要な様々なツールやスキルのネイティブチェックでその精度やアピール度を高めるお手伝いもしております。
語学に関するお悩みは、まず担当者にご相談ください。責任をもって解決までの道筋をご提案いたします。 -
株式会社インターブックス
品質重視の翻訳はお任せください l 世界85か国語対応スピード対応 l 24時間365日オンライン受付
■正式商号
株式会社インターブックス
英語名称:Interbooks Co., Ltd.
サービスブランド:翻訳商社 ※登録商標(登録第6261960号)
■本社
〒102-0073 東京都千代田区九段北1丁目5-10 九段クレストビル2F
Tel: 03-5212-4652
Mail: info_ml@interbooks.co.jp
Website:https://www.interbooks.co.jp/
■代表者
代表取締役 松元 洋一
■スタッフ
・セールス&マーケティング 5名
・プロジェクトマネージャ 25名
・QA 5名
・バックオフィス 5名
・翻訳者 2,500名(85か国語)
・チェッカー 600名(85か国語)
■取得認証
・ISMS(Information Security Management System:情報セキュリティマネジメントシステム)の国際規格「ISO/IEC 27001:2013」および国内規格「JIS Q 27001:2014」
・ISO17100(翻訳サービスの国際規格)
■資格
・全省庁統一資格
・日本貿易振興機構(JETRO) 競争参加資格
■所属団体
・一般社団法人 日本翻訳連盟(JTF)
・一般社団法人アジア太平洋機械翻訳協会(AAMT)
・特定非営利活動法人 日本知的財産翻訳協会(NIPTA)
・東京商工会議所
■その他
・XTRF(翻訳マネジメントシステム)運用 -
フィデル・テクノロジーズ株式会社
世界80カ国以上の言語の翻訳が可能、Web・パンフレット・マニュアル・技術文書・UIやヘルプなど、どんなジャンルも対応いたします。
弊社は世界80カ国以上の言語の翻訳を主な業務としております。日本語から、また英語から多言語への翻訳や、逆にどのような言語から日本語へも対応可能です(英語を介しての翻訳となる言語もございます)。内容はウェブサイト、パンフレット、マニュアル等の技術文書、ソフトウェアのUIやヘルプ、特許文書、契約書、販促資料、議事録、漫画、字幕、観光関連、政府発行の規格文書等、どのような内容でも御見積致します。また翻訳に伴うレイアウト調整も含めて対応可能です。オフィスには中国人、インド人、アメリカ人、韓国人のネイティブが常駐しております。翻訳支援ソフトウェアを使用し、UIとの用語の整合性等も機械的にチェックが可能です。半数ほどのクライアントは国内外の翻訳会社で、様々な言語の下請けを承っております。数百万文字単位の案件や、同時に30言語等の案件も多くございます。音声収録や字幕等も対応しておりますので言語的な対応が必要な場合はいつでもお気軽にご連絡下さい。
-
株式会社クロスランゲージ
あなたの業務を支援します
弊社は、1998年5月創立の翻訳・通訳事業を行っている創業30年の会社でございます。
弊社は、翻訳事業、翻訳用ソフトウエア及びソリューションの販売を主として行っている会社です。
日本語ホームページの自動多言語化ソリューションの販売も行っております。
また、人を介した翻訳サービス・多言語ソリューションにも力を入れております。
翻訳・通訳のことであれば、なんでも気軽にご相談いただければ幸いです。
取扱製品及びサービスの紹介などで、ご訪問も可能です。
弊社の取扱製品とサービスの詳細につきましては、以下のURLでご確認頂けます。
http://www.crosslanguage.co.jp/ -
吉川国際特許事務所
知的財産分野に関する皆様のご要望に誠実にお応えします!
日本及び海外における、特許・実用新案・意匠・商標の出願、異議申立、審判、鑑定、訴訟、特許翻訳、ドメイン登録、不正競争防止法・著作権法ほか知的財産権に関する業務全般
弊所ロゴのフクロウについて・・・
フクロウは、知恵、技術の神であるギリシャ神話の女神、アテナの従者とされ、 学問、学芸、知恵、賢者の象徴とされています。フクロウは、暗闇の中でも目が聞く視力と、優れた聴覚をもつため、小さなものも 見逃さず、見通しが明るく、情報を聞き逃さない「森の賢者」または「森の番人」とも呼ばれています。吉川国際特許事務所は、このようなシンボルになぞらえられるフクロウにちなみ、 お客様の知的財産を守る「知財の番人」となるべく、フクロウのモチーフを ロゴマークに掲げ、日々業務に取り組んでおります。 -
株式会社アスライト
海外マーケティングに進出しましょう。
企業様、個人事業主様のお困りごとを解決し、海外市場への架け橋になりたいです。
資金繰り、海外マーケティング、広告、コンテンツ提供を得意としております。
複数の海外提携企業をお客様のニーズに合わせてリサーチや現地提携会社との連携も対応させて頂きます。
ー事業内容ー
【グローバル事業】
海外マーケティング、広告、コンテンツ提供を得意としております。
複数の海外提携企業をお客様のニーズに合わせてリサーチや現地提携会社との連携も対応させて頂きます。
YouTube字幕翻訳サービス:翻訳だけではなくYouTube上のアルゴリズムの攻略、ローカライズされた翻訳を行うことで、より海外のニーズに合わせることで視聴者を増やしていきます。
インバウンド対策:外国人向けの飲食店メニュー・観光案内図の翻訳サービス
【IT事業】
WEB制作、SEO対策、MEO対策
WEBコンサルのノウハウを駆使しデザイン会社ではできない成果の出る制作パッケージ
【補助金・助成金マッチングサービス】
提携の社労士と一緒に中小企業の資金の悩みを解決します。
申請するだけでもらえる返済不要の資金調達が可能になります。
無料診断を行っております。 -
Aun Communication Ltd.
英語での交渉、コミュニケーション、チームマネジメントを向上させる実践的サービス!
Aun Communicationは、異文化コミュニケーションに特化したコンサルティング&コーチング・ファームです。
主に、海外事業に携わるビジネスパーソン向けに『英語での交渉サポート』や『オンライン・ビジネス・コーチング』、多国籍から成るチーム向けに『チーム内のコミュニケーション円滑化に向けたコンサルティング、トレーニング』を提供しております。 -
Guidable株式会社
御社のインバウンド関連施策・業務について徹底的にサポートします!
私たちGuidable株式会社は「外国人と日本人の境界をなくす」をモットーに様々な在日外国人対象のサービスを展開しております。具体的なサービスとしては生活情報に関してのQ&Aプラットフォームである「Guidable Q&A」、在日外国人向け生活情報まとめメディア「Guidable Japan」、在日外国人向け英会話講師・教室マッチングサービス「Guidable Jobs」の3つを展開していました。これに加えて、在日外国人の「働きたいけど働く場所がない」「日本で自分のスキルを活かして働きたい」「日本らしい経験を短期間でしたい」というニーズを形にしたのが今回リリースした「Guidable Crew」です。さらにこのサービスによって外国人が好きなように働け、日本を経験できるような社会を目指します。
-
株式会社十印
お客様のグローバル化のベストパートナーとして!!
十印は創業1963年、業界黎明期より半世紀にわたり翻訳を中心にお客様のグローバルな展開をお手伝いしてまいりました。
技術文書の翻訳からスタートし、時代の変化とお客様のニーズにいち早く対応しながら成長し、現在ではIT分野のローカライズで高い実績を誇る「ローカリゼーションの十印」として広く認知されています。また、近年はITに留まらず、医学・薬学など他分野の翻訳にも力を入れています。米国・英国・中国・韓国にも拠点を持ち、海外のお客様との直接取引も多く、外資系MLVと肩を並べる数少ない日本の翻訳会社でもあります。
お困りのことがありましたら、何でもお気軽にご相談ください。ご依頼・お見積もりを常時承ります。