サポート企業一覧
検索結果一覧
進出国 シンガポール
サポートジャンル翻訳
-
アウンコンサルティング株式会社
マーケティング事業
■海外向けSEO(検索エンジン最適化)
Google、Yahoo!、Bingなど検索エンジン最適化コンサルティング
■海外向けPPC (リスティング広告)
・Googleプレミアムパートナー、Yahoo!認定パートナー、Baidu基幹代理店
■海外向けSNS広告
アジア各国の海外拠点を活かしたインバウンド/アウトバウンドWebプロモーションに強みを持つ -
エーワン
世界と繋がるビジネスを担う海外担当者の実務支援に特化しています。
屋号: エーワン
所在地:長野県諏訪市中洲2388−13
代表: 畠山菊花
事業開始:2021年11月
事業内容:海外ビジネス支援、英語コミュニケーション支援、広報PR支援、セミナー
-
Shopee(ショッピー)出店・出品代行|YCTOWN
Shopee出店・運営代行
アジア最大級のECモールShopee(ショッピー)の出店からプロモーション、物流まで、Shopeeのショップ運営をまるごと代行します。
✅Shopeeへの出店でお悩みの方の為の無料相談
・Shopeeって何から始めれば?
・この商品を売るにはどうすれば?
あなたのこんなお悩み、無料相談を受けていただくことで解消するかもしれません
https://yctown.net/ -
ジェイムズ英会話
海外とのコミュニケーションを徹底サポート
1975年の設立以来、企業・官公庁・大学など2,500以上の研修受託実績があります。現在は語学研修のみならず、海外企業とのコミュニケーションに必要な様々なツールやスキルのネイティブチェックでその精度やアピール度を高めるお手伝いもしております。
語学に関するお悩みは、まず担当者にご相談ください。責任をもって解決までの道筋をご提案いたします。 -
株式会社インターブックス
品質重視の翻訳はお任せください l 世界85か国語対応スピード対応 l 24時間365日オンライン受付
■正式商号
株式会社インターブックス
英語名称:Interbooks Co., Ltd.
サービスブランド:翻訳商社 ※登録商標(登録第6261960号)
■本社
〒102-0073 東京都千代田区九段北1丁目5-10 九段クレストビル2F
Tel: 03-5212-4652
Mail: info_ml@interbooks.co.jp
Website:https://www.interbooks.co.jp/
■代表者
代表取締役 松元 洋一
■スタッフ
・セールス&マーケティング 5名
・プロジェクトマネージャ 25名
・QA 5名
・バックオフィス 5名
・翻訳者 2,500名(85か国語)
・チェッカー 600名(85か国語)
■取得認証
・ISMS(Information Security Management System:情報セキュリティマネジメントシステム)の国際規格「ISO/IEC 27001:2013」および国内規格「JIS Q 27001:2014」
・ISO17100(翻訳サービスの国際規格)
■資格
・全省庁統一資格
・日本貿易振興機構(JETRO) 競争参加資格
■所属団体
・一般社団法人 日本翻訳連盟(JTF)
・一般社団法人アジア太平洋機械翻訳協会(AAMT)
・特定非営利活動法人 日本知的財産翻訳協会(NIPTA)
・東京商工会議所
■その他
・XTRF(翻訳マネジメントシステム)運用 -
フィデル・テクノロジーズ株式会社
世界80カ国以上の言語の翻訳が可能、Web・パンフレット・マニュアル・技術文書・UIやヘルプなど、どんなジャンルも対応いたします。
弊社は世界80カ国以上の言語の翻訳を主な業務としております。日本語から、また英語から多言語への翻訳や、逆にどのような言語から日本語へも対応可能です(英語を介しての翻訳となる言語もございます)。内容はウェブサイト、パンフレット、マニュアル等の技術文書、ソフトウェアのUIやヘルプ、特許文書、契約書、販促資料、議事録、漫画、字幕、観光関連、政府発行の規格文書等、どのような内容でも御見積致します。また翻訳に伴うレイアウト調整も含めて対応可能です。オフィスには中国人、インド人、アメリカ人、韓国人のネイティブが常駐しております。翻訳支援ソフトウェアを使用し、UIとの用語の整合性等も機械的にチェックが可能です。半数ほどのクライアントは国内外の翻訳会社で、様々な言語の下請けを承っております。数百万文字単位の案件や、同時に30言語等の案件も多くございます。音声収録や字幕等も対応しておりますので言語的な対応が必要な場合はいつでもお気軽にご連絡下さい。
-
合同会社アクセスラボ
御社の海外ビジネスを言語からサポート 英語にお困りの方はお問い合わせください
私たちはお客様が海外のソリューションを導入し、業務を大きく効率化させるためのお手伝いをしております。
これまでに、イスラエル・チェコ・イギリスなどの、海外企業が開発した革新的な製品を日本企業にお届けしてきました。
新たなツール導入の際には、往々にして言葉や技術の壁が立ちはだかります。
こういった壁を取り払って、お客様にベストな製品を使って頂くことが私たちの使命です。
-
株式会社クロスランゲージ
あなたの業務を支援します
弊社は、1998年5月創立の翻訳・通訳事業を行っている創業30年の会社でございます。
弊社は、翻訳事業、翻訳用ソフトウエア及びソリューションの販売を主として行っている会社です。
日本語ホームページの自動多言語化ソリューションの販売も行っております。
また、人を介した翻訳サービス・多言語ソリューションにも力を入れております。
翻訳・通訳のことであれば、なんでも気軽にご相談いただければ幸いです。
取扱製品及びサービスの紹介などで、ご訪問も可能です。
弊社の取扱製品とサービスの詳細につきましては、以下のURLでご確認頂けます。
http://www.crosslanguage.co.jp/ -
吉川国際特許事務所
知的財産分野に関する皆様のご要望に誠実にお応えします!
日本及び海外における、特許・実用新案・意匠・商標の出願、異議申立、審判、鑑定、訴訟、特許翻訳、ドメイン登録、不正競争防止法・著作権法ほか知的財産権に関する業務全般
弊所ロゴのフクロウについて・・・
フクロウは、知恵、技術の神であるギリシャ神話の女神、アテナの従者とされ、 学問、学芸、知恵、賢者の象徴とされています。フクロウは、暗闇の中でも目が聞く視力と、優れた聴覚をもつため、小さなものも 見逃さず、見通しが明るく、情報を聞き逃さない「森の賢者」または「森の番人」とも呼ばれています。吉川国際特許事務所は、このようなシンボルになぞらえられるフクロウにちなみ、 お客様の知的財産を守る「知財の番人」となるべく、フクロウのモチーフを ロゴマークに掲げ、日々業務に取り組んでおります。 -
株式会社ビスタクルーズ
英文契約書を高い精度で機械翻訳し、AIレビューができる「エミリーロースイート」
AIでグローバルの契約取引効率化をご支援
2020年より、海外進出を検討されている国内企業の英文契約取引をスムーズに行なえるリーガルテックSaaS「エミリーロースイート」を提供しております。
https://emileelaw.com/
・法律用語に特化し高い精度を持つ翻訳エンジン(T-4OO)で英文契約書の「英語→日本語→修正後の英語」を手軽に翻訳できます。
・また、自然言語処理技術によって契約書の条文を自動的に判別し、条文を解説します。例文も提示され、ご自身の契約書に取り込むことができます。
・ぜひ無料トライアルをお試しください。